city on the move

Villes et mobilités
Bouge l’architecture !
Cities and mobilities – Architecture on the move!

Exposition présentée par l’Institut pour la ville en mouvement PSA Peugeot Citroën au Mondial de l’Automobile 2002.
Exhibition presented by the Institut pour la Ville en Mouvement PSA Peugeot Citroën
Du 28 septembre au 13 octobre 2002 Porte de Versailles



5 THÈMES, 42 PROJETS
5 THEMES, 42 PROJECTS

COHABITER / COEXISTER
Piéton, cycliste, automobiliste, motard, usager du tram, adepte de la trottinette ou du roller... chacun son territoire, chacun sa vitesse. Mais, au -delà de la simple question du croisement des parcours, se pose le problème de la cohabitation de ces pratiques de la ville. A l’heure où les livreurs de pizza empruntent les trottoirs, reste-t-il encore une place pour la poussette d’enfant, ou pour le siège roulant des personnes à mobilité réduite ? La priorité est à la création d’espaces publics « pacifiés », où tous les modes de déplacement peuvent coexister, en bonne intelligence. Le tracé d’un tramway qui recoud le tissu urbain distendu, un passage sous le chemin de fer traité comme une véritable rue, un pôle multimodal conçu comme une roue géante où toutes les fonctions se superposent ; ou encore, à plus grande échelle, l’application du concept de « rue parc » pour absorber les tensions urbaines. Plus que jamais, urbanité rime avec civilité.

COHABITING / COEXISTING
Pedestrians, cyclists, motorists, motorcyclists, tram users, scooter riders, roller-skaters... Each group has its own territory, each its own speed. Not only must they all travel the same urban spaces, they must also share them equitably. In an age where pizza delivery mopeds have invaded the pavements, is there still room for baby buggies or wheelchairs? The focus is now on creating "pacified" public spaces, where all types of transportation – shank's pony included – can coexist harmoniously. Examples include a tramway route stitching together a sprawling urban fabric, a pedestrian underpass designed as a real street beneath the railway tracks, or a multimodal hub in the form of a giant wheel with its different functions superimposed. On a larger scale, a "parkland street" concept is being applied to ease the tensions of city life. Today more than ever before, inner calm is coming to inner cities.

L’aménagement de deux lignes de tramway sur les communes de Bron, Villeurbanne, Saint Priest et Lyon, France
Development of two tramlines in the towns of Bron, Villeurbanne, Saint-Priest and Lyon, France
Sytral Syndicat des Transports de L’Agglomération Lyonnaise, maîtrise d’ouvrage / client
Bruno Dumétier, AABD, conception du projet urbain, urban project design
Jean Michel Wilmotte and A.A.B.D. design des stations et du mobilier /design of stations and furniture

La gare centrale intermodale du sud de Shanghai, Chine
Intermodal central station of South Shanghai,China
Ministère des Chemins de Fer, ville de Shanghai / Maîtrise d’ouvrage /client
AREP (Aménagement Recherche Pôles d’échange) & ECADI (East China Architectural Design and Research Institute) architectes associés / associate architects

L’aménagement d’un boulevard urbain, le cours des 50 otages, dans le cadre de l’installation du tramway à Nantes, France.
Design of a city street, le Cours des 50 otages,as part of the tramway installation of Nantes, France
Ville de Nantes et District de Nantes/ City and District of Nantes / maîtrise d’ouvrage /client
Bruno Fortier et Italo Rota, architectes/ architects

Entrecroisement des réseaux dans un nouveau quartier de la périphérie de Breda, Pays-Bas
Intersection of networks in a new district of the outskirts of Breda, the Netherlands
Province of Brabant, The Netherlands, maîtrise d’ouvrage / client
Monolab, architectes / architects

Une plateforme de connexion bureaux-transports à la croisée de deux autoroutes dans la périphérie est de Rotterdam, Pays-Bas
An office-transport connection platform at the interchange of two motorways in the Eastern outskirts of Rotterdam, the Netherlands
DS + V, Rotterdam (diens Stedenbouw en Volkshuisvesting), maîtrise d’ouvrage / client de Architekten Cie, architectes / architects

Un réseau de passages dans le pôle de la gare de Louvain, Belgique
Network of passages in Louvain station, Belgium
Ministère Flamand de l’Infrastructure et de l’Environnement / Flemish Ministry our Infrastructure and Environment - SNCB Compagnie Régionale de Transports « De Lijn » ville de Louvain, City of Louvain maîtrise d’ouvrage / client
Ku-Leuven, Marcel Smets, urbaniste en chef / chief planner;
Manuel de Solà-Morales - SWK architecte / architect


FRANCHIR / ACCEDER
C’est un paradoxe de notre monde contemporain très fonctionnaliste : ce qui est censé relier sépare. On paye là le prix d’une ville tentaculaire, faite d’infrastructures où le piéton se voit coupé de son substrat, de son sol de référence. Ainsi marginalisé, il doit, pour franchir des voiries de toutes sortes, emprunter des réseaux suspendus ou souterrains ; autant de passerelles et d’escalators qui rendent la ville de plus en plus complexe, et l’usager de plus en plus perplexe. Il est temps de redonner au piéton la sensation de continuité du sol urbain, de le faire renouer avec le plaisir de se promener en ville. Un escalator intégré au rempart de la ville historique, une place publique suspendue au-dessus de l’eau, une autre couvrant des voies rapides, une gare traitée comme un corridor, une autre tirant part des différences de topographie... Les solutions existent déjà, les « nouveaux » territoires de la déambulation ont alors pris le pas sur les voies d’accès. Il s’agit désormais de pouvoir franchir sans s’affranchir des règles de l’urbanité.


CROSSING / REACHING
It is a paradox of our supremely functional modern world that amenities supposed to connect in fact separate. The price we pay is a tentacular city with big infrastructures , towns where pedestrians are marginalized. Cut off from their underpinning mother earth, pedestrians are forced to use overhead or underground connections to cross all kinds of highways – endless overhead walkways and escalators that make the town ever more complex and its users ever more confused. It is high time pedestrians were given back a sense of continuity in the ground beneath their feet, so they can rediscover the simple pleasure of a walk in town. Imaginative solutions do exist, however: an escalator built into the rock under the ramparts of a historic town, public spaces suspended over a river or an urban motorway, a station designed as a long street corridor, another making the most of the varied topography... New-style pedestrian areas are starting to receive as much attention as the road network, proving that it is increasingly possible to travel comfortably on foot in a true urban setting.

Un aménagement de place au dessus d’une voie rapide, Sant Adrià del Besos, Barcelone, Espagne
Consorci del Beso’s, maîtrise d’ouvrage / client
Sergi Godia Fran, Berta Barrio Urià architectes / architects

Esplugues de Llobregat, un parc urbain sur la dalle de couverture du périphérique de Barcelone, Espagne
Esplugues de Llobregat, a city park, on the slab covering the ring road in Barcelona, Spain
Mancomunitat de Municipis de l’Area Metropolitana de Barcelona MMAMB, maîtrise d’ouvrage / client
Sergi Godia Fran, Xavier Casas Galofré, architectes / architects

La passerelle Bercy-Tolbiac au dessus de la Seine, Paris, France
The Bercy-Tolbiac bridge over the Seine, Paris, France
Ville de Paris, City of Paris, maîtrise d’ouvrage / client
Feichtinger Architectes / architects

Le pont Jan Schaefer reliant l’île de Java et Oostelijke Handelskade à Amsterdam, Pays-Bas
Jan Schaefer Bridge linking Java Island and Oostelijke Handelskade in Amsterdam, the Netherlands
Amsterdam Development Authority, maîtrise d’ouvrage / client
Venhoeven CS, architectes / Architects

Passage couvert d’accès à la gare de Oozeki, Fukui, Japon
Covered access passages to Oozeki Station, Fukui, Japan
Keifuku Railway Co. Ltd, maîtrise d’ouvrage / client
Shushei Endo Architect Institute, architectes / architects

Escaleras de la Granja », un escalator permettant d’accéder au centre historique de Tolède, Espagne
"Escaleras de la Granja", an escalator providing access to the historical centre in Toledo, Spain
Gouvernement Municipal de Tolède / Municipal Government of Toledo, maîtrise d’ouvrage / client
Jose Antonio Martinez Lapena, architecte / architect

Une gare intermodale reliant la ville à la vallée Flon à Lausanne, Suisse
An intermodal station linking the town to the Flon Valley in Lausanne, Switzerland
Compagnie de Chemin de Fer LEB, maîtrise d’ouvrage / client
Bernard Tschumi Architects/ architectes ;
Luca Merlini, Emmanuel Ventura, architectes associés / Associate Architects

La passerelle de la Paix » reliant la ville à l’île Sunyudo sur le fleuve Han à Séoul, Corée
"Bridge of Peace" linking the city to Sunyudo Island on the Han River in Seoul, Korea
Seoul Metropolitan Government, Mission 2000 en France, Association française d’action artistique, maîtrise d’ouvrage / client
Rudy Ricciotti, architecte / architect


PARCOURIR / DESSERVIR
Fini le métro-boulot-dodo. Le citadin a quatre vies. Il partage son temps entre travail, résidence, loisir et « shopping », passant d’un lieu à l’autre, d’un univers à l’autre. Si les lieux de la mobilité, gares, lignes de tramway, stations de métro, sont, depuis les temps modernes, des sujets d’architecture à part entière, d’autres lieux plus hybrides se nourrissent des apports de cette ville en mouvement ; exemple, cette gare-balcon sur la ville, ou bien cette station vélo en bout de ligne de métro. Mais au-delà de la notion d’équipement, c’est dans les chemins de traverse de la vie moderne qu’émergent des architectures signifiantes. L’image d’entreprise peut fortement s’affirmer en bordure de voie rapide, comme l’université peut y faire valoir ses synergies avec le secteur privé. Dans le même esprit, les ponts les plus utilitaires peuvent être porteurs de bien autre chose : ici, des bureaux sont ainsi venus s’accrocher au tablier d’un viaduc ; là, un nouveau parc urbain est né entre les piles d’une autoroute.


TRAVELLING / SERVING
The deadening commute-work-sleep routine has had its day. Nowadays city dwellers live four distinct lives. Dividing their time between work, home, recreation and shopping, they move from one place to the next and from one world to another. While the main theatres of mobility – railway terminals, tram stops, metro stations – have always been architectural topoi in their own right, other, more hybrid projects are now being inspired by elements of the city on the move. Witness the station offering balcony views over the town, for example, or a bicycle rental point beside a commuter station. But apart from specific amenities, meaningful architecture is also springing up in some of the more unpromising urban settings. A company located on the edge of a motorway projects a strong, dynamic image, just as a university in a similar setting vaunts its links with the private sector. In the same spirit, the most utilitarian of bridges can be the impetus for wholly new ideas: offices suspended beneath the deck of a viaduct, or a new urban park laid out between the piers supporting a motorway flyover.

Un centre expérimental au bord d’une voie rapide à Magdebourg, Allemagne
An experimental centre alongside an expressway in Magdeburg, Germany
Zentrum für Produkt, Verfahrens-und Prozessinnovations GmbH, maîtrise d’ouvrage / client
Sauerbruch Hutton architects/architects,
Siemens Gebaüdetechnik Gmbh, management de projet/ project management,
Andrew Kiel, architecte du projet / project architect

Le siège du groupe Ing au carrefour de la voie express à Amsterdam, Pays-Bas
Headquarters of the Ing Group at the expressway interchange in Amsterdam, the Netherlands
Ontwikkelingscombinatie ING Blauwhoed v.o.f., maîtrise d’ouvrage / client
Meyer en Van Schooten Architecten BV, architectes / architects

La gare du train à grande vitesse de Saragosse, Espagne
The high-speed train station in Saragossa, Spain
GIF, maîtrise d’ouvrage / client
Iñaki Abalos, Juan Herreros y Angel Jarmillo, architectes / architects

Lehrter Bahnhof, la gare intermodale du centre de Berlin, Allemagne
Lehrter Banhof,the Berlin intermodal central station, Germany
Deutsche Bahn AG, maîtrise d’ouvrage / client;
GMP - Architekten von Gerkan, Marg und Partner, architectes / architects;

Une station service vélo construite sous le viaduc de la gare RER à Neuilly-Plaisance, France
A bicycle service station built under the viaduct of the RER station in Neuilly-Plaisance, France
RATP, Département des projets-design, maîtrise d’ouvrage / client
Atelier d’Architecture Emmanuel Nebout, architectes / architects

Le site industriel et commercial de la société BREMBO le long de l’autoroute à Stezzano, Italie
Industrial and business site of the firm BREMBO alongside the motorway at Stezzano, Italy
BREMBO S.P.A., maîtrise d’ouvrage / client
Architectures Jean Nouvel, architectes / architects

Le parc Carrasco Square, sous la voie express, connecté à la gare Sloterdijk à Amsterdam, Pays-Bas
Carrasco Square Park, under the expressway connected to Sloterdijk Station in Amsterdam, the Netherlands
Gemeentelijk Grondbedrijf Amsterdam, maîtrise d’ouvrage / client
West 8 Urban Design & Landscape Architecture b.v (Adriaan Geuze), architectes / architects

Le centre d’exploitation des autoroutes sous le viaduc de l’A14 à Nanterre, France
Motorway operations centre under the A14 viaduct in Nanterre, France
EPAD (Etablissement Public pour l’Aménagement de la Défense), maîtrise d’ouvrage / Client
Odile Decq - Benoît Cornette, architectes / Architects


STATIONNER / RESIDER
En ville, l’automobile n’a pas toujours trouvé sa place. Si, en mouvement, elle sait se frayer son chemin, à l’arrêt, elle ne dort pas toujours sur ses deux oreilles... Combien de parkings et autres aires de stationnement sont inconfortables, impropres à sécuriser, en un mot : inqualifiables. Or, il existe de nombreux contre-exemples. L’émergence de nouvelles idées, de nouvelles architectures est en passe de révolutionner la notion même de stationnement. Qu’elle soit cachée ou à la vue de tous, l’auto peut être mise en valeur sans outrage pour l’environnement. Les parkings se végétalisent, se colorisent, se déguisent en de véritables lieux urbains. De plus en plus placés en toiture, et non en souterrain, ils établissent ainsi une meilleure relation avec la ville. La voiture, objet-fétiche pour certains, devient même un élément très familier. On ne la range plus, on vit avec elle. Chez soi, elle a sa place comme un autre appareil ménager ; en ville, elle est mise en vitrine dans des parkings transparents entièrement automatisés.

PARKING / LIVING
Towns and cars have yet to find a modus vivendi. In motion, the car can always dominate the environment, but when stationary it doesn't always sit comfortably with its surroundings. How many car parks or parking areas are deeply unpleasant, disquieting places, imparting a feeling of insecurity? But counter-examples are springing up everywhere. New ideas and forms of architecture have emerged and are beginning to revolutionize our very notion of parking. Whether hidden or in full view of all, the car can be given its place without being an affront to the environment. Car parks are being planted with greenery, filled with colour or disguised to form real urban spaces. Now more often built at street level rather than underground, they are establishing a better rapport with the city. The car – a cult object for some – is intimately bound up in our daily life. We no longer hide it away, we live with it. It has its place in the home like any household appliance, while in town it is put on display in entirely automated transparent car parks.

Le quartier de Borneo Sporenburg, De Eilanden Amsterdam, Pays-Bas
District of Borneo Sporenburg, De Eilanden Amsterdam, the Netherlands
New Deal BV, maîtrise d’ouvrage / client
West 8 Urban Design & Landscape Architecture b.v.( Adriaan Geuze), architectes / architects

« Ring Buiding », ensemble de bureaux, logements et parkings à Roosendal, Pays-Bas
« Ring Buiding”, group of offices, housing and car parks in Roosendal, the Netherlands
New Deal BV, maîtrise d’ouvrage / client
Atelier Kempe Thill architects and Planners, architectes /architects

Un immeuble expérimental de logements dans la Zac de la Joliette à Marseille, France
Experimental apartment block in Zac de la Joliette, Marseille, France
Euroméditerranée, EDF, maîtrise d’ouvrage / client
Atelier François Seigneur & Sylvie de la Dure, architectes / architects

Le centre commercial Europark dans la périphérie de Salzbourg, Autriche
Europark shopping centre on the outskirts of Salzburg, Austria
Euroméditerranée, EDF, maîtrise d’ouvrage / client
Atelier Fuksas, architectes / architects

Un parking intégré dans l’aménagement paysager d’un parc agricole (Hayami-gun) à Oita, Japon
Car park integrated into the landscaping of an agricultural park (Hayami-gun) in Oita, Japan
Oita Prefucture, maîtrise d’ouvrage / client
Toyo Ito & Associates, architectes / architects

Un parking à l’entrée du centre historique de Heilbronn, Allemagne
Car park at the entrance to the historical centre of Heilbronn, Germany
Ville de Heilbronn / City of Heilbronn, maîtrise d’ouvrage / client
Mahler Günster Fuchs Architects, architectes / architects

Un parking entièrement automatisé à Stuttgart, Allemagne
Fully automated car park in Stuttgart, Germany
DEGI Deutsche Gesellschaft Für Immobilenfonds mbH, Frankfurt/M., maîtrise d’ouvrage / client
Petry+ Wittfoht , Freie Architekten BDA, architectes / architects

Le principe de l’ascenseur parking appliqué à un ensemble de tours d’habitat à Grenoble, France
The principle of the car park lift applied to a group of accommodation tower blocks in Grenoble, France
Europan et/ and Ville de Grenoble, maîtrise d’ouvrage / client
S333 studio for architecture and urbanism, Burton Hamfelt, Chris Moller, Dominic Papa, Jonathan Woodroffe, Tom van Armen, Lucas Chirnside, Rasmus Hansen, architectes / architects

Parking Urbain à Roubaix Nord, France
Urban car park in Roubaix Nord, France
SEM de la Ville Renouvelée Roubaix, maîtrise d’ouvrage / client
Scp Beal et Blanckaert, Pierre Bigo, architectes associés / Associate Architects

Un parking intégrant un ensemble de bureaux, de logements et de commerces au centre d’Amsterdam, Pays-Bas
Car park containing offices, housing and shops in the centre of Amsterdam, the Netherland
Study Project for Technical University Delft, maîtrise d’ouvrage / client
NL Architects, Pieter Bannenberg, Kamiel Klaasse, architectes / architects


CHANGER / ECHANGER
La ville est l’espace même de la communication. Voire du zapping. On saute de sa voiture pour attraper le tramway, on prend le train pour atteindre l’avion, on sort du métro pour héler un bus et, pour finir, tout simplement marcher... Les espaces de ces transferts quotidiens, les lieux de ces interconnections sont souvent strictement utilitaires et peu vecteurs de qualités urbaines. Or, la spécificité de ces lieux modernes est précisément de mettre en relation les habitants de la ville contemporaine. Quels que soient les modes de transport, de nombreuses expériences ont déjà été tentées pour endiguer ce flot d’insatisfaction. Une gare conçue comme une rue couverte, une gare-promenade, une gare-galerie d’art, un parking relais œuvre d’art, un parking-bistrot, un rond-point-parc, un terminus de tram où la vie urbaine commence... Preuve est ainsi faite que le fonctionnel peut toujours s’imaginer sur la base du relationnel. Pas question de changer sans échanger.

CHANGING / EXCHANGING
The city is the embodiment of communication – of zapping, even. We jump out of our car to catch the tram, take the train to catch a plane, rush out of the metro to flag down a bus… and in the end we simply walk. The loci of these daily connections are often strictly utilitarian, however. Rarely do they enhance the quality of urban life. Yet the specific function of these modern-day spaces is precisely to bring together the inhabitants of the modern city. Whichever modes of transport are involved, numerous experiments have already been tried to reduce public disenchantment. Examples include a station designed as a covered street, as an esplanade or an art gallery, a park-and-ride station as a work of art, a car park-café, a roundabout doubling as a park, a tram terminus offering a direct route into the urban bustle... They provide ample proof that the functional can always be conceived on the basis of human interaction. There is no change without exchange.

Le pôle d’échanges de Porta Susa, gare centrale de Turin, Italie
Porta Susa transfer centre, Turin Central Station, Italy
FS, division des infrastructures, Infrastructure Department, Maîtrise d’ouvrage / client
AREP (Aménagement Recherche Pôles d’échange) : Jean-Marie Duthilleul et Etienne Tricaud, Silvio d’Ascia et Agostino Magnaghi, architectes associés / associate architects

La gare centrale d’Arnhem, pôle multimodal avec bureaux, logements, centre commercial et parking, Pays-Bas
Arnhem Central Station, multimodal centre with offices, accommodation, shopping centre and car park, The Netherlands
Municipalité de Arnhem / City of Arnhem, maîtrise d’ouvrage / client
Ben van Berkel -UN Studio avec Cecil Balmond ( Ove Arup), Architectes / architects

Le centre commercial “villa Arena” à Amsterdam, Pays-Bas
“Villa Arena” shopping centre in Amsterdam, The Netherlands
Ontwikkelingsmaatschappij Centrumgebied Zuid Oost : ING Vastgoed Ontwikkeling BV, Den Haag, Maître d’ouvrage /client
Benthem Crouwel - BV bna, architectes / architects


Le terminus de Hoenheim nord, espace relais parking - bus - tramway, à Strasbourg,
Hoenheim North terminus, pak-and-ride –bus – tramway in Strasbourg, France
Compagnie des Transports Strasbourgeois, maîtrise d’ouvrage / client
Zaha Hadid, architecte / architect

La station de bus connectée à la gare d’ Amsterdam, Pays Bas
The bus station connected to Amsterdam station,the Netherlands
Ville d’Amsterdam / City of Amsterdam,Département des infrastructures, trafic et transport / Department for infrastructure, traffic et transport, maîtrise d’ouvrage / client
Benthem Crouwel - BV bna Architectes / Architects

Gare Maritime de Marseille, secteur de la Joliette, Marseille
Marseille Maritime Station, La Joliette sector, Marseille
Port autonome de Marseille, maîtrise d’ouvrage / client
Jean Philippe Lanoire, Sophie Courrian et Emmanuelle Poggi, architectes associés / associate architects

Un magasin de pneus faisant office de galerie d’art connecté à la gare périphérique de Zürich, Suisse
A tyre store a an art gallery connected to Zürich outer station, Switzerland
IWAG Distribution, maîtrise d’ouvrage / client
Stefan Camenzind, Michael Grafensteiner, Suzanne Zenker, architectes / architects


« Fahrradstation », un garage à vélos et un bar à Fribourg, Allemagne
"Fahrradstation", bicycle garage and bar in Fribourg, Germany
Ville de Fribourg, City of Fribourg, maîtrise d’ouvrage / client
Rolf + Hotz architectes / architects

Le pôle sportif de Montigala intégré au réseau d’accès à la ville de Badalona, Espagne
Montigala sports centre integrated into the Badalona City access network, Spain
Commune de Badalona / City of Badalona, maîtrise d’ouvrage / client
Dominique Perrault, architecte / architect

L’aménagement d’un parc dans un rond point, et le réaménagement d’une voie express à Barcelone, Espagne
Creation of a park in a roundabout, and redesign of an expressway in Barcelona, Spain
Plaça de les glories catalanes
HOLSA, maîtrise d’ouvrage / client
Andreu Arriola, architecte / architect
Bet Figueras, paysagiste / landscape architect
Gran via de les Corts Catalanes / A 19
Bagursa, Ville de Barcelone /City of Barcelona, GISA, Generalitat de Calunya, maîtrise d’ouvrage / client
Andreu Arriola et Carmen Fiol, architectes / architects

Le terminal du tramway (centre de maintenance - bureaux - parking relais) à Nice, France
Tram terminal (maintenance centre - offices - park and ride) in Nice, France
Ville de Nice / City of Nice - Mission Tramway, maîtrise d’ouvrage / client
Marc Barani, architecte / architect


LES RENDEZ-VOUS LE CONSEIL SCIENTIFIQUE L'ÉQUIPE DE L'IVM